2 comentarios el “PIRATAS!

  1. cuando dice “bloody map”, la traduccion correcta sería “jodido mapa” o “puto mapa” o en el mejor de los casos “un mapa de los cojones” pero para algo se creo la torre de babel no?
    El caso es que ahí esta el juego de palabras con Mary…
    Mary?
    me suena…

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s